片名:偷穿高跟鞋

導演:寇蒂斯漢森 Curtis Hanson(街頭痞子)

編劇:蘇珊娜葛蘭 Susannah Grant(永不妥協)

演員:卡麥蓉狄亞 Cameron Diaz(甜姐不辣)
東妮克莉蒂
Toni Collette(非關男孩)
莎莉麥克琳
Shirley MacLaine(親密關係)
馬克法斯丁
Mark Feuerstein(男人百分百)

英文官方網站:InHerShoesMovie.com

中文官方網站:http://www.foxinternational.com/tw/shoes/

劇情簡介

瑪姬(卡麥蓉狄亞)是放蕩不羈的派對女王,而羅絲(東妮克莉蒂)
個正經八百的女律師,兩個不對盤的女人,居然是同一個媽生的,
就在瑪姬睡了羅絲的男友後,這對姐妹花正式宣告決裂…直到素未
謀面的祖母
(莎莉麥克琳)撮合下,讓她們驚覺彼此的共通點,也漸漸
改善兩人的關係…

------------------------------------------------------------------------------------------

         兩位姐妹天差地別的個性,唯一的共同點就是都穿8號半的鞋子,妹妹
的生活圈和姐姐的差異也很大,經常闖禍的妹妹,都常賴著姐姐來幫她善後.......
雖然如此,但姐妹的情誼不會因此而變淡,反而更緊密,視對方為彼此最好的
朋友。
        但妹妹"睡"了姐姐的男友,要姐姐原諒妹妹是很難的, 心想,要是自己
的姐妹也做出如此的"事",搞不好先來個精神崩潰再外加大罵好幾回,但
片中姐姐消極的面對妹妹,妹妹離開她後,因緣際會的找到了未謀面外婆
,發展出後面極為感人的劇情~~~~

        妹妹原本也只想挖挖外婆的錢就閃人,但在老人社區的生活中,她發現
原來自己也有能力做以前根本不會去想做的事,在那裡找出了自信,姐姐去
找外婆時,發現妹妹在這裡的改變,其中有一幕,外婆拿出相簿憶當年姐妹小
時侯,姐姐娓娓道出她們母親過世的真相,妹妹訝異之餘,才知道姐姐對
她的體貼及保護,看到這想到為長女的我,對於自己的弟妹也是會有如此的
心境,看完這段總是會噴淚~~~~

        在姐姐的婚禮上,妹妹準備了一個驚喜,因為妹妹有閱讀障礙症,沒辦法
把書本上的句子完整唸完,後來在老人社區有個教授治療好她的症,讓她可以
在姐姐的婚禮上,完美滴獻上一首詩,令人動人的詩句,姐妹倆發自內心的感
動為此片做了最佳的ending。

        這部片這三位女主角都是我很喜愛的女星,有莎莉麥克琳的影片,我幾乎都
會看,實力派精湛的詮釋,常常引起我的共鳴;東妮克莉蒂對她最早的印像是在
"妙麗的春宵"這部片,覺得她把這角色演得很棒,雖然片中她的角色並不突出,
但她把從醜小鴨變天鵝的心路歷程表露無遺;卡麥容這幾年的出片量很多,自從
演了"哈拉瑪莉"及"霹靂嬌娃"後,紅到現在,演技也更上層樓,嚐試更種角色,
可以說是千變女郎丫.........

       片中的詩句是從By E. E. Cummings/ Carry Your Heart With Me節選出來的,從
網路上找到資料後,把它印出來,自己也會把它唸出來,詞意很美,和大家一
起分享~~~~~~~(不妨也唸出來吧!!)

I carry your heart with me (I carry it in my heart)
我隨時帶著你的心 (我把它在放我的心裡)
I am never without it
我從未離開它
(anywhere I go you go, my dear; and whatever is done
by only me is your doing, my darling)
(不管我到哪 你就在哪 我的親愛的 並且不管我作了什麼 你也一起 我的達令)
I fear no fate (for you are my fate, my sweet)
我不恐懼命運 ( 因你是我的命運 我的甜心)
I want no world (for beautiful you are my world, my true)
我不要世界 (因美麗的你就是我的世界 ,我的真誠)
and it's you are whatever a moon has always meant
and whatever a sun will always sing is you
月亮的意義就是你 太陽所歌誦的也是你
here is the deepest secret nobody knows
這是沒有人知道的隱密的秘密
(here is the root of the root and the bud of the bud
and the sky of the sky of a tree called life; which grows
higher than the soul can hope or mind can hide)
(這根和芽的芽的根和樹的天空的天空叫生活;
高於靈魂的成長希望或者意願掩藏)
and this is the wonder that's keeping the stars apart
並且這是保持星星單獨的奇蹟
I carry your heart (I carry it in my heart)
我隨時帶著你的心 (我把它在放我的心裡)

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    wukiyu 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()